Mới chuộng cũ vong
Direct English translation
When the new is favored, the old is forgotten.
Equivalent English version
New is fine, but old is fine too
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham chuộng cái mới mà quên hẳn, bỏ hẳn cái cũ; nhấn mạnh sự lãng quên và bạc nghĩa đối với những gì từng gắn bó trước đó. Thường dùng để chê người thay lòng đổi dạ, không biết trân trọng tình cũ nghĩa xưa.
English explanation
Refers to favoring what is new while letting the old be forgotten altogether. It criticizes fickleness and ingratitude toward former attachments or long-standing relationships.